• Servicio

Condiciones Generales

17 de abril 2023

Condiciones generales de venta

Las presentes condiciones generales de contratación serán aplicables a todas las mercancías y demás servicios comercializados por Bohle Complementos del Vidrio, S.A.U (en adelante “Bohle Complementos del Vidrio”), incluyendo el asesoramiento y la información relativas a la aplicación técnica. Sin embargo, para la venta y el montaje de máquinas se aplicarán condiciones adicionales, parcialmente distintas o ampliadas, que serán de aplicación preferente frente a las presentes condiciones generales. En todo lo demás se aplicarán únicamente las presentes condiciones. Bohle Complementos del Vidrio no aceptará condiciones del cliente que sean contrarias o distintas a las presentes condiciones sin que medie una aprobación escrita expresa en tal sentido. Estas condiciones también serán de aplicación cuando Bohle Complementos del Vidrio realice sin reserva las prestaciones conociendo las condiciones del cliente contrarias o distintas a las presentes condiciones.
2.1 Las indicaciones recogidas en catálogos, prospectos y demás documentación carecen de efecto vinculante. Los contratos entre Bohle Complementos del Vidrio y sus clientes se perfeccionarán mediante la confirmación del pedido por parte de Bohle Complementos del Vidrio en forma escrita o electrónica, por e-mail o fax. El contenido del contrato se regirá por la confirmación del pedido. Cuando se realice una prestación por parte de Bohle Complementos del Vidrio sin haberse confirmado el pedido previamente, el contrato se perfeccionará al comenzar la realización de la prestación y/o al realizarse la entrega. 
2.2 Bohle Complementos del Vidrio se reserva la posibilidad de entregar productos que difieran de aquellos indicados en el pedido que sean de calidad análoga o superior cuando la mercancía encargada haya dejado de ser suministrable o haya sido sustituida. 
2.3 Envios por importes debajo de 50€ se cobra un recargo de 10€ por el servicio salvo pedidos online. La entrega de piezas de recambio y la prestación de servicios post-venta queda a salvo de este importe mínimo. Los gastos de envío que se aplicarán serán 12€. En pedidos de más de 200 € los portes son gratuitos, salvo artículos muy largos y/o pesados. 
2.4 Bohle Complementos del Vidrio se reserva todos los derechos de dominio, de propiedad intelectual y demás derechos amparados en relación a las ofertas y los presupuestos emitidos así como los dibujos, las imágenes, los cálculos, prospectos, catálogos, modelos y demás documentos que hayan sido facilitados. Éstos no se divulgarán frente a terceros sin que medie la aprobación expresa por escrito en tal sentido. Ello será de aplicación, en particular, a documentos que sean clasificados como confidenciales.
3.1 Todos lo precios se entienden “ex works / en fábrica”, salvo acuerdo distinto a la confirmación del pedido, más el impuesto sobre el valor añadido legalmente aplicable. Se aplicarán facturando de forma separada los gastos de envío, transporte, embalaje y eventuales gastos de montaje. 
3.2 Queda a salvo el derecho a modificar los precios de catálogo. Serán aplicables los precios de la lista aplicable en el momento del encargo. Se considerarán aceptados los precios que hayan sido modificados cuando el cliente no se oponga a los mismos inmediatamente después de la recepción de la confirmación del pedido. 
3.3 Cuando no resulte otra cosa de la confirmación del pedido, el precio vencerá y será pagadero sin reducción alguna en el plazo de treinta días a partir de la fecha de factura. En caso de que el cliente incurra en mora, Bohle Complementos del Vidrio podrá exigir intereses de demora. Los intereses de demora se regirán por el tipo de interés legalmente aplicable incrementado en tres puntos porcentuales. Bohle Complementos del Vidrio se reserva la prueba y reclamación de un perjuicio superior como consecuencia de la demora. 
3.4 El cliente podrá retener pagos o compensar contrapretensiones cuando éstas hayan sido determinadas de forma firme o sean indiscutidas. 
3.5 Bohle Complementos del Vidrio se reserva el derecho a realizar entregas sólo a cambio de pagos anticipados o contra reembolso.
4.1 Los productos se envían desde los almacenes de Bohle, según la ubicación más adecuada para Bohle. Bohle entregará los productos en la ubicación establecida en el pedido o en cualquier otra ubicación que las partes acuerden (Lugar de entrega) en cualquier momento después de que Bohle notifique al Comprador que los Productos están listos. 
4.2 Se podrán realizar entregas parciales cuando no estén disponibles todas las mercancías encargadas y la entrega parcial sea exigible al cliente. 
4.3 Las fechas y los plazos de entrega sólo serán vinculantes cuando se hayan acordado como tales en el supuesto concreto y de forma expresa y escrita por Bohle Complementos del Vidrio y el cliente. 
4.4 Los plazos de entrega que se hayan establecido se prorrogarán - también en el marco de una demora - de forma equitativa cuando concurra una circunstancia de fuerza mayor y cualquier impedimento imprevisto que acaezca tras las perfección del contrato, que estén fuera del ámbito de influencia de Bohle Complementos del Vidrio, con independencia de que estos impedimentos afecten Bohle Complementos del Vidrio misma o a sus proveedores. En este caso, ambas partes estarán facultadas para resolver el contrato. 
4.5 Para el cumplimiento del plazo de entrega será determinante el día de la puesta a disposición de la entrega (parcial) para su recogida o entrega y/o la fecha de la entrega a la persona encargada del transporte.
5.1 Todas las entregas se realizarán sin perjuicio de una eventual organización del envío para el cliente por Bohle Complementos del Vidrio de cargo y riesgo del cliente. Ello también será de aplicación en caso de que se supriman los gastos de envío. La transmisión del riesgo se producirá con la entrega a la persona encargada del transporte y/o, en el marco de la recogida, con la entrega a la persona encargada de la recogida. 
5.2 Cuando el cliente demore la aceptación de la prestación o incumpla otras obligaciones de colaboración, el riesgo de la pérdida o deterioro fortuitos de la mercancía objeto de la compraventa se trasladará al cliente en el momento en que éste incurra en la demora con la aceptación. 
5.3 La elección del tipo de envío así como los medios de embalaje y transporte corresponden a Bohle Complementos del Vidrio. El cliente no podrá oponer reclamaciones frente a Bohle Complementos del Vidrio sobre la base de la elección tomada.
Todos los embalajes deberán ser eliminados de forma reciclable y/o respetuosa con el medio ambiente a los efectos de la directiva de embalajes. Cuando el cliente proceda por su cuenta a la eliminación, Bohle Complementos del Vidrio no asumirá gastos por este concepto. Cuando se produzcan devoluciones de material de embalaje para su eliminación, el envío se producirá con cargo al cliente; el material de embalaje remitido a portes debidos será rechazado por Bohle Complementos del Vidrio.
7.1 Mercancía encargada por error o en exceso podrá ser devuelta por el cliente, siempre que la misma no haya sido utilizada, se encuentre en el embalaje original y en perfecto estado para ser vendida. Para la devolución se facturará el 15% del importe neto de factura, siendo el importe mínimo, en todo caso, € 10. 
7.2 Las devoluciones deberán ser previamente aprobadas por Bohle Complementos del Vidrio y provistas de forma obligatoria con información detallada en formulario correspondiente. En caso contrario no podrán ser aceptadas.
8.1 En caso de que concurran defectos de la mercancía imputables a Bohle Complementos del Vidrio, ésta, a su elección, podrá proceder a la subsanación o a una entrega sustitutoria. En el caso de la subsanación, Bohle Complementos del Vidrio asumirá todos los gastos necesarios para la misma, en particular, los gastos de transporte, desplazamiento, trabajo y material, en la medida en que éstos no se vean incrementados por haber sido transportada la mercancía a un lugar distinto al lugar de cumplimiento. 
8.2 Cuando Bohle Complementos del Vidrio no esté dispuesta a o en situación de proceder a la subsanación o entrega sustitutoria, el cliente podrá, a su elección, resolver el contrato o exigir la correspondiente reducción del precio de compraventa. Ello también será aplicable en caso de que concurra una demora que exceda de un plazo razonable por motivos imputables a Bohle Complementos del Vidrio. 
8.3 Los derechos por vicios en las cosas prescribirán con el transcurso de 6 meses a partir de la transmisión del riesgo. 
8.5 Todas las informaciones recogidas en imágenes, prospectos, catálogos y publicidad son meras descripciones de producto y no representan una garantía de calidad de la mercancía. Tales informaciones sólo serán vinculantes cuando hayan sido acordadas expresamente como características de la mercancía. 
8.7 Todos los datos técnicos, en particular, los datos relativos a las medidas, han sido recogidos de forma cuidadosa. Se corresponden con el estado de la técnica vigente en el momento de la publicación. Se podrán producir divergencias por eventuales modificaciones técnicas que resulten necesarias. Queda excluida de forma expresa la indemnización por daños causados por medidas incorrectas. Las diferencias en medidas, contenidos, grosores, pesos y tonalidades debidas a la fabricación serán lícitas en el marco de las tolerancias habituales en el sector. El cliente deberá observar todos los datos técnicos así como las aclaraciones e instrucciones publicadas y divulgadas en relación a las formas de uso y montaje.
Cuando se produzca un asesoramiento general relativo a la aplicación técnica por parte de empleados de Bohle Complementos del Vidrio, éste se llevará a cabo según el respectivo estado de la técnica. El asesoramiento se realizará cumpliendo los principios de un ejercicio debido de la profesión por empleados cualificados o por asociados autorizados de Bohle Complementos del Vidrio. La selección de los empleados y asociados utilizados será de cargo de Bohle Complementos del Vidrio. En este marco no se emitirá una garantía de éxito de la prestación - salvo que se haya acordado lo contrario de forma escrita - dado que el éxito de la prestación dependerá de los más diversos factores que en general no son susceptibles de ser supervisados en el marco de un asesoramiento general de aplicación técnica. El asesoramiento no exime de un examen autónomo en relación a la idoneidad para los procedimientos y fines perseguidos.
10.1 Bohle Complementos del Vidrio deberá proceder a la compensación: 
a) de los daños ocasionados por ella y sus representantes legales o auxiliares mediando dolo o negligencia grave, 
b) según la ley de productos defectuosos, y 
c) por perjuicios surgidos por daños a la vida, la integridad física o la salud que sean imputables a Bohle Complementos del Vidrio, sus representantes legales o auxiliares. 
10.2 Bohle Complementos del Vidrio responderá en casos de negligencia leve, en la medida en que ella, su representante legal o auxiliar hayan incumplido una obligación contractual sustancial, cuyo cumplimiento haga posible la realización debida y en cuyo cumplimiento el cliente puede confiar de forma habitual. Queda excluida la responsabilidad por negligencia leve. 
10.3 Cuando Bohle Complementos del Vidrio responda por negligencia leve, en el caso de daños en las cosas y en el patrimonio esta responsabilidad se limitará a daños típicos y previsibles. Queda excluida la responsabilidad por otros daños de tracto sucesivo.
11.1 Bohle Complementos del Vidrio se reserva el dominio sobre la mercancía entregada hasta el cumplimiento íntegro de todas las reclamaciones surgidas a partir de la relación comercial con el cliente. 
11.2 El cliente tendrá derecho a revender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el marco de la actividad comercial ordinaria; sin embargo, por la presente cede a Bohle Complementos del Vidrio todos los derechos de crédito por el importe final de la factura (incluyendo el impuesto sobre el valor añadido), que surjan a su favor por la reventa frente a sus compradores o terceros, y ello con independencia de que la mercancía sujeta a reserva de dominio haya sido revendida habiendo sido transformada o no. El cliente seguirá estando facultado para el cobro de este crédito tras la cesión. Ello no afecta a la facultad de Bohle Complementos del Vidrio de cobrar el crédito por si misma. Sin embargo, se compromete a no cobrar el crédito mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago, no incurra en mora, no se haya presentado una solicitud de apertura del procedimiento de insolvencia o exista una suspensión de pagos. Cuando ello ocurra, el cliente deberá comunicar los créditos cedidos y los deudores de los mismos a Bohle Complementos del Vidrio, facilitar toda la información necesaria para el cobro, las entregas, la documentación correspondiente a los mismos y comunicar la cesión a los deudores (terceros). 
11.3 El cliente está facultado para incorporar industrialmente la mercancía sujeta a reserva de dominio. Esta facultad finaliza con el cese definitivo del pago por parte del cliente o cuando en relación a su patrimonio se solicite la apertura de un procedimiento de insolvencia. La transformación o modificación se realizará siempre a favor de Bohle Complementos del Vidrio. Cuando la mercancía sujeta a reserva de dominio sea transformada junto con otros objetos, Bohle Complementos del Vidrio adquirirá la copropiedad en la nueva cosa en la relación del valor del objeto de la compraventa respecto a los demás objetos en el momento de la transformación. Para el objeto que se genere a partir de la transformación será aplicable, en todo lo demás, aquello previsto para el objeto entregado bajo reserva. En caso de que el objeto sujeto a reserva de dominio se confunda de forma inseparable con otros elementos que no se encuentren en propiedad de Bohle Complementos del Vidrio, Bohle Complementos del Vidrio adquirirá la copropiedad en la nueva cosa en la relación del valor del objeto de la compraventa respecto a los demás objetos integrados en el momento de la integración. En caso de que la confusión se produzca de forma tal que la cosa del cliente deba ser considerada como elemento principal, se entiende estipulado que el cliente transmite la copropiedad de forma prorrateada a Bohle Complementos del Vidrio. El cliente conservará la titularidad exclusiva o la copropiedad así generada para Bohle Complementos del Vidrio. 
11.4 Cuando el cliente incurra en mora o no cumpla con las obligaciones surgidas de la reserva de dominio, Bohle Complementos del Vidrio fijará un plazo para la prestación y/o el cumplimiento suplementario. Cuando este plazo transcurra sin éxito Bohle Complementos del Vidrio podrá resolver el contrato y retirar la mercancía entregada. Para ello el cliente deberá remitir una relación exacta de los objetos sujetos a reserva de domino que se encuentren en su poder, separar los objetos y entregarlos a Bohle Complementos del Vidrio. Tras fijar un plazo equitativo, los objetos podrán, procediendo a la compensación con el precio facturado al comprador, ser aprovechados de la mejor forma mediante venta por gestión directa. 
11.5 El cliente estará obligado a tratar el objeto de la compraventa con cuidado y asegurarla de su cargo y a valor nuevo contra incendios, daños por agua y robo. En caso de que sean necesarias tareas de mantenimiento e inspección, el cliente deberá realizar las mismas en el plazo oportuno y de su cargo. Pignoraciones u otras intervenciones de terceros deben ser comunicadas de forma inmediata por escrito. 
11.6 Previa solicitud del cliente, Bohle Complementos del Vidrio liberará la mercancía sujeta a reserva de dominio, así como los elementos que la sustituyan en la medida en que el valor realizable de las garantías supere en más de un 20% los derechos de crédito a asegurar; la elección de las garantías a liberar será de cargo de Bohle Complementos del Vidrio.

12.1 Serán competentes los tribunales de la sede de Bohle Complementos del Vidrio. 
12.2 El lugar de cumplimiento para la entrega será el lugar en el que la mercancía se encuentre para su envío o su eventualmente acordada entrega al cliente. El lugar de cumplimiento para el pago del precio de compraventa así como todas las demás prestaciones del cliente será Barcelona. 
12.3 Todas las relaciones jurídicas y controversias de orden jurídico entre las partes contractuales se regirán por el derecho español bajo exclusión del derecho comercial de las NU.
(1) El cliente no venderá, exportará o reexportará directa o indirectamente a la Federación Rusa o para su uso en la Federación Rusa productos adquiridos a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. que entren en el ámbito de aplicación del artículo 12g del Reglamento (UE) n.º 833/2014. 
(2) El cliente hará todo lo posible para garantizar que el propósito del párrafo (1) no se vea frustrado por terceros en la cadena comercial más amplia, incluidos los posibles revendedores. 
(3) El cliente establecerá y mantendrá un mecanismo de supervisión adecuado para detectar comportamientos de terceros en la cadena comercial en sentido amplio, incluidos los posibles revendedores, que pudieran frustrar la finalidad del apartado (1). 
(4) Cualquier incumplimiento de los párrafos (1), (2) o (3) constituirá un incumplimiento material del contrato y Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. podrá hacer valer, entre otros, los siguientes derechos 
a. Resolución extraordinaria del contrato. La rescisión deberá declararse por escrito. En este caso, el cliente correrá con todos los gastos y daños ocasionados a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U., y 
b. una penalización contractual por importe de 50.000,00 euros o el precio de las mercancías exportadas, si éste fuera superior. El derecho a reclamar daños y perjuicios no se verá afectado. La penalización contractual adeudada se deducirá de cualquier reclamación por daños y perjuicios que se haga valer, y 
c. además, el cliente indemnizará a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. por todas las reclamaciones presentadas por las autoridades u otros terceros contra Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. debido al incumplimiento por parte del cliente de la obligación establecida en los párrafos (1), (2) o (3). 
(5) El cliente informará inmediatamente a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. de cualquier problema en la aplicación de los apartados (1), (2) o (3), incluyendo cualquier actividad relevante de terceros que pudiera frustrar el propósito del apartado (1). El cliente facilitará a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. información sobre el cumplimiento de las obligaciones previstas en los apartados (1), (2) y (3) en un plazo de dos semanas a partir de la simple solicitud de dicha información.
1.1 Estas Condiciones Generales de Compra („CGC“) se aplicarán a todas las relaciones comerciales con los socios comerciales y proveedore de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. („Proveedor“) relativos a la entrega de bienes muebles y/o servicios, independientemente de que el Proveedor preste el servicio por sí mismo o por un subcontratista. 

1.2 Estas condiciones se aplican únicamente a empresas y profesionales. Serán aplicadas siempre en su versión vigente así como a las transacciones futuras con el proveedor. 

1.3 Estas CGC rigen en exclusiva. Las condiciones generales divergentes, contradictorias o complementarias del proveedor sólo serán parte del contrato en la medida en que Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. haya aceptado su validez expresamente por escrito. La aceptación sin reservas de las mercancías y servicios o su pago no implica la aceptación de las condiciones generales del proveedor. 

1.4 Los acuerdos particulares celebrados en casos concretos con el Proveedor (incluidos los acuerdos adicionales, complementarios y modificaciones) tendrán prioridad en todos los casos sobre estos CGC. Salvo prueba en contrario, el contenido de dichos acuerdos se regirá por un contrato escrito o una confirmación por escrito de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. Las declaraciones y notificaciones jurídicamente relevantes que el proveedor debe presentar a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. después de la celebración del contrato (por ejemplo, establecimiento de plazos, apercibimientos, declaración de rescisión) requieren la forma escrita para que sean efectivas. 

1.5 Las alusiones a la vigencia de las disposiciones legales únicamente tienen significado clarificativo. Aunque dichas aclaraciones no se efectúen, las disposiciones legales serán de aplicación a menos que se modifiquen directamente o se excluyan expresamente en estas CGC
2.1 Los pedidos realizados por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. sólo son válidos y vinculantes si se realizan por escrito, ya sea por correo electrónico o por fax. El proveedor está obligado a aceptar el pedido en la misma forma o, en el caso de otra forma acordada, en la forma acordada en el plazo de una semana. Transcurrido este plazo, Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. ya no estará vinculada a ese pedido. Cualquier confirmación de pedido del proveedor que difiera del pedido o se reciba con retraso constituye una nueva oferta y debe ser aceptada por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. En el caso de un cambio insignificante, la aceptación también puede tener lugar sin declaración al proveedor. 

2.2 Los presupuestos, patrones, muestras, etc. del proveedor son vinculantes y no serán remunerados, a menos que se haya acordado algo distinto.

Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. puede solicitar cambios en los productos (incluyendo estructura y ejecución) en cualquier momento, incluso después de la confirmación del pedido por parte del proveedor. En este caso, el proveedor deberá informar inmediatamente a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. de cualquier incremento o disminución de precios y de los efectos en el plazo.

4.1 Las fechas y plazos de entrega acordados son vinculantes. En caso de que el proveedor no las cumpla, éste se encontrará en mora sin necesidad de reclamación previa. En el caso de que sea previsible que no se puedan cumplir los plazos de entrega, el proveedor está obligado a informar de ello de inmediato a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U., indicando los motivos y el retraso previsto. Sólo se podrán realizar entregas parciales o completas antes del plazo de entrega acordado previo consentimiento escrito, pudiendo ser por correo electrónico o fax.
 
4.2 Si el proveedor se retrasa en la entrega, se le aplicará una penalización contractual del 1% del precio de compra de los productos en retraso por cada semana de retraso iniciada, sin que pueda superar el 5% del precio de compra. El derecho a reclamar daños y perjuicios no se ve afectado. Una penalización contractual debida se sumará a la reclamación de daños y perjuicios ejercitada. Además, en caso de retraso de 2 entrega Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. tendrá derecho a ejercitar las acciones legales pertinentes. Los costes adicionales, en particular los relativos a las compras para sustituir los productos no entregados, correrán a cargo del proveedor. La aceptación incondicional de una entrega con retraso no significa una renuncia a las reclamaciones de indemnización

5.1 A menos que se acuerde otra cosa en casos individuales, las entregas se realizarán DDP L‘Hospitalet de Llobregat de acuerdo con los Incoterms 2010. 

5.2 El riesgo de pérdida o deterioro accidental de la mercancía pasará a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. en el momento de la entrega en el lugar de cumplimiento. En caso haber pactado la entrega, ésta será decisiva para la transferencia del riesgo. 

5.3 Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. no asumirá ningún coste de embalaje. Si, en virtud de Ley 11/1997, de 24 de abril, de envases y residuos de envases u otra normativa vigente, el proveedor está obligado a recuperar los envases utilizados, correrá con los gastos de transporte de vuelta y de reciclado. 

5.4 Cada entrega irá acompañada de un albarán con el número de pedido, el número de artículo, el nombre del cliente y el número de bultos. 

5.5 Las cantidades, pesos y dimensiones que se indiquen en el control de entrada de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. serán determinantes, salvo prueba en contrario.

El Proveedor deberá notificar a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. con la debida antelación antes de la entrega (i) de cualquier cambio en los procesos de producción, materiales o piezas subcontratadas de los artículos a suministrar, (ii) de cualquier cambio en los procedimientos o equipos de inspección de los artículos a suministrar o (iii) de cualquier otra medida que pueda afectar a la calidad y/o seguridad de los artículos a suministrar. No podrán efectuarse modificaciones en las especificaciones establecidas sin consentimiento. Deben documentarse todas las modificaciones de los productos a entregar y así como las modificaciones relevantes para el producto en la cadena de procesos. Esta documentación se presentará a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. si así lo solicitara.

7.1 Los precios indicados en el pedido son vinculantes. Los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal, aunque no se muestre por separado. 

7.2 Las facturas deben ser emitidas correctamente de acuerdo con el artículo 2 del Real Decreto 1619/2012 de 30 de noviembre. Para entregas desde territorios fuera del territorio aduanero de la UE, deberá adjuntarse a la entrega de mercancías una factura original. Una modificación en la factura solo se podrá realizar mediante la corrección de la factura. 

7.3 Los pagos se efectuarán en un plazo de 30 días con un 3% de descuento o de 60 días netos. El plazo comienza con la recepción del servicio contratado y una factura adecuada y verificable. En caso de aceptación anticipada de los artículos suministrados, el plazo de pago comenzará en la fecha de entrega de acuerdo con el pedido o en el momento de la recepción de la factura, según cual sea la fecha más tardía. En el caso de contratos de obras o de aceptaciones acordadas contractualmente, el plazo de pago no comenzará antes de la aceptación. 

7.4 En la medida en que lo permita la ley, Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. tiene derecho a ejercitar el derecho de compensación y el de retención, así como la oposición por incumplimiento del contrato. En caso de entrega defectuosa o incompleta, Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. tiene derecho a retener el pago hasta que se haya realizado el correcto cumplimiento, sin pérdida de descuentos, rebajas o reducciones de precio similares. 

7.5 El proveedor sólo tendrá derecho a compensación si sus reconvenciones han sido judicialmente reconocidas, son indiscutibles o reconocidas por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. Además, tiene derecho a ejercer un derecho de retención en la medida en que su contrademanda se base en la misma relación contractual.

8.1 Las herramientas, materiales, piezas, envases y embalajes especiales proporcionados por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. seguirán siendo propiedad de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. Éstos sólo pueden utilizarse para el uso previsto. Cualquier procesamiento, mezcla o unión por parte del proveedor de los objetos suministrados por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. se llevará a cabo para Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. Se acuerda que Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. será copropietario de los productos fabricados con los artículos 3 suministrados para ello, en proporción al valor de los materiales suministrados en relación con el valor del producto total, que será conservado del proveedor en nombre de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. 

8.2 Sin perjuicio de otros acuerdos, Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. será propietario o copropietario de las herramientas para la fabricación del objeto de entrega en la medida en que haya participado en los costes acreditados. Las herramientas pasan a ser (co) propiedad de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. mediante pago. Permanecen en préstamo con el proveedor. El proveedor sólo está facultado, previa autorización de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U., a disponer efectiva o legalmente de las herramientas, a reubicarlas o a inutilizarlas permanentemente. Las herramientas deben ser identificadas por el proveedor como (co)propiedad de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. Las herramientas de recambio son propiedad de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. en proporción a su participación en la herramienta original. En caso de copropiedad, Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. tiene un derecho preferente de compra sobre la cuota de la copropiedad del proveedor. El proveedor deberá utilizar herramientas que sean (co)propiedad de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. exclusivamente para la fabricación de los artículos a suministrar. Tras la finalización de la relación de suministro, el proveedor deberá devolver las herramientas a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. inmediatamente después de haberlo solicitado. En el caso de herramientas de copropiedad, Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. reembolsará al proveedor el valor de mercado correspondiente a la cuota de copropiedad del proveedor tras la recepción de la herramienta. La obligación de entrega también se aplicará al proveedor en caso de insolvencia. 

8.3 Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. reconoce una simple reserva de propiedad solicitada por el Proveedor. Queda excluida cualquier reserva de propiedad ampliada o ampliada por parte del proveedor.

9.1 Toda la información comercial o técnica puesta a disposición por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. que no sea conocida públicamente, se mantendrá en secreto frente a terceros y sólo podrá ponerse a disposición en la empresa del Proveedor a las personas que necesariamente deban ser llamadas a utilizarla para el suministro a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. y que estén obligadas a guardar la confidencialidad. La obligación de confidencialidad se mantendrá más allá de la terminación de la relación de suministro durante un período de cinco años. Al término de la relación de suministro, el proveedor está obligado a entregar a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. toda la información confidencial recibida, en la medida en que esté materializado o almacenada en medios de almacenamiento electrónico. 

9.2 El proveedor se compromete a obligar a los subcontratistas en la misma medida a mantener la confidencialidad. 

9.3 Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. se reserva el derecho de la propiedad y todos los demás derechos (incluidos los derechos de autor y el de registrar derechos de propiedad industrial) sobre la información proporcionada al Proveedor. Las reproducciones sólo podrán realizarse previo consentimiento por escrito de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. y pasarán a ser propiedad de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. desde su producción

10.1 En caso de defectos materiales y jurídicos en el objeto de suministro así como en cualquier otro incumplimiento por parte del proveedor, los derechos de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. se regirán por las disposiciones legales vigentes a menos que se especifique lo contrario a continuación. 


10.2 En el caso de que el proveedor no cumpla con su obligación de realizar una subsanación consistente en una eliminación del defecto o entrega del objeto en cuestión sin defectos (incluida la retirada de la prestación defectuoso a cargo del proveedor), según haya elegido Bohle Complementos del Vidrio S.A.U., dentro del plazo especificado por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U., o si el proveedor se niega definitiva e injustificadamente a realizar la subsanación, Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. tendrá derecho a subsanar el defecto por sí mismo o contratar a terceros para ello y exigir una indemnización al proveedor por los gastos que ello suponga. Si la subsanación por parte del proveedor ha fracasado o no es asumible para Bohle Complementos del Vidrio S.A.U., por ejemplo, por razones de seguridad operativa, por la provocación inminente de un daño desproporcionado u otra urgencia especial, no será necesario fijar un plazo. Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. informará al proveedor de tales circunstancias y de la naturaleza y alcance de las medidas urgentes requeridas o adoptadas a la mayor brevedad posible. 


10.3 Las reclamaciones de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. derivadas de la responsabilidad por defectos expiran 36 meses después de la transferencia del riesgo. 


10.4 Para los vicios y su reclamación será de aplicación el Código de Comercio, con la siguiente salvedad: La obligación de inspección de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. se limitará a los defectos (i) que se puedan reconocer durante una valoración externa en el momento de la entrada de mercancías por parte de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. y que incluya los documentos de entrega así como (ii) a los defectos que se puedan reconocer en una inspección de calidad en un procedimiento de toma de muestras al azar. Si se ha acordado la aceptación, no habrá obligación de inspeccionar. Por lo demás, depende de la medida en que una investigación sea factible en el curso ordinario de los negocios, teniendo en cuenta las circunstancias del caso individual. Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. cumple con su obligación de notificar los defectos si la notificación de los defectos manifiestos se realiza dentro de los 10 días siguientes a la recepción de la mercancía. En el caso de 4 cualquier otro defecto, Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. cumplirá con su obligación de notificar los defectos si la reclamación se realiza dentro de los 30 días siguientes al descubrimiento del defecto. 


10.5 En caso de que los productos marcados con la marca Bohle sean devueltos o no sean aceptados justificadamente por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U., el proveedor deberá destruir estos productos y no podrá revenderlos a terceros. En caso de incumplimiento, se acuerda una sanción contractual por un importe equivalente al doble del valor de la mercancía, que no podrá ser inferior a 10.000,00 euros.

11.1 En el caso de que Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. sea demandada por un cliente o un tercero por responsabilidad por productos defectuosos, el proveedor está obligado a exonerar a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. por dichas reclamaciones en la medida en que el daño haya sido causado por un defecto en un producto entregado. Sin embargo, en casos de responsabilidad por culpa, esto sólo se aplicará si el proveedor es culpable. Si la causa del daño se encuentra en el ámbito de responsabilidad del proveedor, éste deberá demostrar que no tiene culpa. En estos casos, el Proveedor se hará cargo de todos los costes y gastos, incluidos los costes de los procedimientos judiciales. 


11.2 En caso de que un defecto relevante de seguridad en el producto suministrado haga necesaria una acción de retirada o si ésta es ordenada por las autoridades, el proveedor asumirá también todos los costes y gastos de la acción de retirada. Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. coordinará el contenido y el alcance de dicha retirada con el proveedor en la medida de lo posible y de lo razonable. 


11.3 Por lo demás, se aplicarán las disposiciones legales.

El proveedor está obligado a informar por escrito a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. tan pronto como sea posible y antes de la fecha de wentrega de cualquier necesidad de obtención de licencia para sus mercancías bajo la aplicación de las leyes españolas; europeas; estadounidenses de exportación, aduaneras y de comercio exterior; así como bajo las leyes de exportación, aduaneras y de comercio exterior del país de origen de sus mercancías. El proveedor deberá proporcionar la información imperativa según la legislación española relativa al comercio exterior; el „Export Control Classification Number“ de conformidad con la „U.S. Commerce Control List“, siempre que a las mercancías se le aplique „U.S. Export Administration Regulations“; en cualquier caso, el número estadístico de las mercancías; el país de origen; las declaraciones del proveedor (a largo plazo) de origen preferencial (para proveedores de la UE) o los certificados de preferencias (para proveedores de fuera de la UE), toda la demás información y datos requeridos por Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. para la exportación y la importación y, en el caso de la reventa, para la reexportación de las mercancías. El proveedor está obligado a informar inmediatamente y por escrito a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. de cualquier cambio en la información y los datos para la obtención de permisos o autorizaciones necesarias.

13.1 El proveedor está obligado a cumplir con los estándares y las disposiciones legales sobre seguridad de los productos, así como con las normas mínimas de la legislación laboral aplicables a nivel internacional. 

13.2 El Proveedor no participará activa o pasivamente o directa o indirectamente en ninguna forma de soborno o corrupción, violación de los derechos humanos o discriminación contra sus empleados, trabajo forzado o trabajo infantil. 

13.3 El Proveedor se asegurará de que todos los agentes y/o intermediarios subcontratados por el Proveedor que estén implicados de cualquier forma en la fabricación de los productos suministrados cumplan con las obligaciones de las presentes CGC. 

13.4 El Proveedor garantiza que cumplirá con todos los reglamentos válidos de la UE, en particular con los requisitos del Reglamento REACH (Reglamento CE nº 1907/2006 modificado, en adelante denominado Reglamento REACH). 

13.5 El proveedor reconoce que Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. como fabricante de bienes/artículos es un usuario intermedio en el sentido del Reglamento Europeo de Sustancias Químicas nº 1907/2006 („REACH“) y garantiza que cumplirá con todas las normas REACH, en particular las necesarias para poder procesar, vender o distribuir productos dentro de la UE, en particular: a) pre registrar, registrar o autorizar sustancias o preparados químicos en la medida en que lo exija la ley, b) aplicar medidas organizativas internas para documentar el cumplimiento de REACH, c) garantizar que cualquier uso de sustancias o preparados químicos en mercancías (incluido el material de embalaje) que Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. o sus clientes hayan indicado al proveedor están correspondientemente registrados o (pre) autorizados, d) informar inmediatamente de si una sustancia o preparado que ha sido pre registrado no puede o debe registrarse definitivamente durante el período transitorio correspondiente [(a) a (d), junto con el „cumplimiento REACH“]. 

13.6 El Proveedor se asegurará de que Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. reciba toda la información necesaria para que Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. pueda cumplir con su obligación de proporcionar información de conformidad con el artículo 33 del Reglamento REACH cuando se utilicen sustancias candidatas extremadamente preocupantes (“substances of very high concern” o “SVHC”) en los productos. 5 

13.7 Además, el Proveedor se asegurará de que se cumplan todas las restricciones sobre el uso de determinadas sustancias, preparados y artículos peligrosos de conformidad con el anexo XVII del Reglamento REACH. 

13.8 El proveedor reconoce que según la ley aplicable, cualquier infracción en la „declaración/certificado de conformidad REACH“ supone un defecto en el material, preparado u otros productos/mercaderías y eximirá a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. de todas las reclamaciones, responsabilidades, gastos y daños que derivados de una infracción en la declaración/certificado de conformidad REACH antes mencionada por parte del proveedor y apoyará y asumirá los costes para su aplicación.

El Proveedor garantiza que en relación con su entrega no se infringe ningún derecho de propiedad industrial de terceros. Si Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. es demandado por terceros por una infracción así, el proveedor deberá exonerar a Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. por todas las reclamaciones y asumir todos los costes y gastos relacionados con la reclamación.

En caso de que Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. y/o el proveedor almacenen datos personales en relación con el contrato con fines de tratamiento de datos, se aplicarán las disposiciones legales aplicables en materia de protección de datos, en particular la Ley orgánica 3/2018 de Protección de Datos Personales y garantías de los Derechos Digitales. Los datos no serán cedidos a terceros.

16.1 Todas las disputas que surjan de o en relación con este contrato estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los Juzgados de Barcelona. 

16.2 Salvo indicación contraria en el pedido, el lugar de cumplimiento será el domicilio social de Bohle Complementos del Vidrio S.A.U. 

16.3 Este contrato se regirá por la legislación española. Queda excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). 

16.4 El presente contrato seguirá siendo válido incluso en el caso de que algunas de sus disposiciones resulten ser nulas. En caso de nulidad de una disposición, las partes se comprometen a negociar la sustitución de la referida disposición por una disposición válida que se acerque lo más posible a la intención económica original.

El proveedor está obligado a informarse siempre suficientemente sobre las disposiciones legales aplicables y a confirma que la remuneración de los empleados en España cumple con el salario mínimo.

Seleccione su localidad